湖北(běi)日語翻譯公司哪家好,求推薦一(yī)家好的(de)日語翻譯公司

日語翻譯在日本和(hé)中國(guó)發展很快,涉及的(de)領域也不斷拓寬,由原來的(de)單純的(de)口語翻譯,筆(bǐ)譯等不斷延伸到音頻、視(shì)頻的(de)翻譯,軟體本地(dì)化,甚至文檔寫作(Technical writing)。在日本以翻譯為(wèi)基礎産業的(de)上市(shì)公司也有(yǒu)幾家。而且日語翻譯的(de)就業範圍也是非常廣,所以一(yī)定要認真對待日語翻譯考試。

翻譯本身就是一(yī)門技術活。兩種語言,找到完全一(yī)樣的(de)表達方式,幾乎是不可(kě)能的(de)。更何況日語和(hé)中文本來就不是同一(yī)個語系。把日語翻譯成中文之後,讀起來是不是總有(yǒu)一(yī)種奇怪的(de)感覺?

那麽為(wèi)什麽會出現這種問題呢(ne)?其實,原因有(yǒu)三個。

1. 中文中一(yī)般主謂賓是完整的(de),但是日語中一(yī)般都是省略存在感強烈的(de)主語的(de)。

2. 說話習慣問題。日語習慣用委婉的(de)語氣,和(hé)無比繁雜的(de)尊敬語去(qù)表達自(zì)己的(de)意思,翻譯成中文的(de)話,就會變得特别冗長(cháng)。所以要學(xué)會适當縮減省略。

3. 語言表達語序問題。日本的(de)語序和(hé)中國(guó)的(de)不一(yī)樣,這是無須多說的(de),但是翻譯的(de)時候,總會跟着日文的(de)語序習慣去(qù)翻譯,自(zì)然就會出現問題了。

  所以在需要日語翻譯的(de)時候,就要找一(yī)家專業的(de)日語翻譯公司為(wèi)您推薦湖北(běi)譯嘉合翻譯有(yǒu)限公司。

譯嘉合翻譯是一(yī)家多語種、多行(xíng)業的(de)專業翻譯公司。主要從事英語、日語、法語、德語、俄語、等各語種的(de)外語翻譯,涉及工業、農業、商(shāng)務、科(kē)技、公證和(hé)咨詢等許多領域,為(wèi)政府部門、社會團體、企事業單位以及個人提供專業、權威、快速、安全的(de)優質服務。

譯嘉合翻譯以誠摯的(de)态度、專業的(de)水準和(hé)優惠的(de)價格竭誠為(wèi)廣大用戶服務。同時恪守對客戶的(de)保密承諾。

如(rú)果您需要專業的(de)日語同翻譯,就來找譯嘉合翻譯吧(ba)。